您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第五章青骑士伯爵的萤石5.1

时间:2012-05-31 11:06:29  来源:可可日语  作者:ookami

    青騎士|伯爵(はくしゃく)のフローライト

    第五章 青骑士伯爵的萤石

たとえば昔、領主が自分の土地と住人に関してすべての権限を持っていた時代には、反乱を鎮圧(ちんあつ)するために容赦(ようしゃ)なく武力を使ったことだろう。

 在古代,领主对于自己的领地和居住其上的人民拥有莫大的管理权限,遇到叛变的时候,也会毫不留情地行使武力镇压。

領主はそもそも小国の王で、自分の軍隊を持っているものだ。

领主甚至拥有私人武装,犹如小国之王。

今となっては、内戦が絶(た)えて久(ひさ)しいこの英国で、どれだけの貴族が私兵を維持(いじ)しているのだろうか。どのみち、エドガーにはそんな気のきいたものはない。

在现今内乱消声匿迹已久的英国,拥有私人军队的贵族又剩下多少呢?不过,爱德格并未拥有那般程度的武力。

\

それでも幸か不幸か、エドガーは、昔の貴族以上に戦い方を知っていた。

然而爱德格却比从前的贵族更懂得运用战略,真不知是幸或是不幸。

騎士道精神は学んだが、まったくフェアではないやり方も心得ている。

他学习了骑士道光明磊落的精神,同时也懂得耍诈获胜之道。

ようは勝てばいいのだ。

总之,胜利即是一切。

マントの内側、腰にぶら下げたメロウの宝剣は中世貴族のようだが、肩に担いでいるのは海賊(かいぞく)のライフル銃(じゅう)。トップハットから靴の先まで、夜会帰りかというくらい完璧(かんぺき)なファッションにはどちらも似合わない。

爱德格身披斗蓬、腰挂梅洛欧宝剑,看起来仿佛中世纪的贵族,但是肩上却扛着一把海盗使用的来福枪,他头戴大礼帽、脚穿马靴,一身完美打扮仿佛刚从晚宴归来,但是身上佩带的宝剑和枪枝实在与他的模样颇不搭调。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量