您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第三章不详的预兆3.1

时间:2012-07-06 12:47:33  来源:可可日语  作者:ookami

「だめよ。その……、悲しい涙だから、持っててもあまりいいものじゃないわ」

“不行……那是悲伤的眼泪,带在身上会招来不幸。”

「そういえばリディア、バンシーが泣くのは一族の誰かの死を予見してるって言わなかった?」

“莉迪雅,你是不是有提到班希哭泣代表家族中会有人死亡的预兆?”

「それは、そうと決まったわけじゃないわ。彼女は予見して泣いてたわけじゃなさそうだもの。ええと、そうだ、琥珀を燃やしてみて。燃え尽(つ)きたら、妖精の魔力がこもってはいないただの琥珀よ」

“也不是绝对,因为她似乎不是预见死亡才哭泣的。对了,可以把这些琥珀放在火上燃烧看看,若是能被火烧尽,就代表是不具备妖精魔力的普通琥珀。”

エドガーが頷くのを確認して、レイヴンは集めた琥珀を暖炉(だんろ)の火にくべた。

雷温确认爱德格点头同意后,将刚才收集的琥珀放在暖炉的柴火上。

見る間に炎に包まれ、琥珀は燃える。

琥珀立刻在火焰的包围之下燃烧起来。

リディアはほっとして、肩の力を抜いた。

莉迪雅总算安心了。

考えすぎだ。

果然是我多虑了。

わからないことが多すぎて、自分の気持ちも定まらなくて、不安になっているだけだろう。

突然发生太多莉迪雅无法理解的事,加上她的心情又摇摆不定,才会徒增不安。

「エドガー、あたしがきっと、バンシーの記憶の封印(ふういん)を解くわ。あなたは、ユリシスやプリンスから自分やみんなを守ることだけを考えて」

“爱德格,我一定会设法解开班希记忆的封印,所以你只要尽全力保护自己和大家不受尤利西斯和王子攻击就好。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量