日语和歌《百人一首》之第四十五首:至死犹恋
百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。目前在本站的动漫学习笔记栏目中就有相关动漫《花牌情缘》,敬请阅读。
第四十五首
原句:あはれとも いふべき人は 思ほえで
身のいたづらに なりぬべきかな
读法:あはれとも いふべきひとは おもほえで
みのいたづらに なりぬべきかな
现代日语译文:
あなたに見すてられたわたしを、「ああ·気のどくに」と同情してくれそうな人も、今はありそうに思えません。わたしはこのまま、あなたを恋こがれながら、自分の身がむなしく消えて死んでいく日を、どうすることもできずに、ただまっているだけなのですよ。
※身のいたづらに···わたしがむなしく死んでしまうにちがいないという意味。
汉语译文:
感 伤
悲哉遭君弃,不愿他人怜。
此身哀欲绝,至死犹相恋。
- 相关热词搜索: 日语 和歌 百人一首
- 上一篇:风景美文:秋意渐凉 眷恋暖阳
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21