您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.1

时间:2011-11-11 13:39:27  来源:可可日语  作者:ookami

グレアムの仲間は、今この船に何人くらいいるのだろう。レイヴンは大丈夫だろうか。

现在船上应该还有不少格雷尔姆爵士的同伙,雷温没问题吗?

今になってリディアは、自分がとても無謀(むぼう)なことをしているのだと気づき始めていた。

莉迪雅现在才注意到自己做了相当鲁莽的事。

ドーリスとロザリーを見捨てられないと息巻いたけれど、ふたりを助けるどころか、エドガーとレイヴンも危険にさらしているのだ。

虽然她十分激动地表示不能对朵丽丝与罗萨琳见死不救,但是她不仅没有救出她们,反而使得爱德格与雷温也陷入危机之中。

エドガーの自分勝手な考えは許せないけれど、彼がもともと考えていた、リディアを助けた上|復讐(ふくしゅう)を成し遂(と)げて無事船から脱出できるはずの計画を、行き当たりばったりにしてしまったようなものだった。

她虽然不容许爱德格有那种自私的想法,可是他原本所策划的那个先救出莉迪雅,然后完成复仇行动,之后再平安地由船上逃出的计划好像都被打乱了。

「どうしたの、リディア。怖くなった?」

「你怎么了,莉迪雅,会害怕吗?」

でも、あのふたりを見捨ててしまったら、たえがたい後悔を背負うだろうと思う。

可是,如果弃她们两人于不顾,应该会受到良心的苛责吧。

とりあえず船を出ても、ふたりを助け出す方法はあったかもしれないけれど、彼女たちにとってつらい状況を長引かせるのはいやだった。

就算他们先从船上逃出来,说不定之后还是有解救她们的办法,可是莉迪雅却不愿意让她们所处的痛苦状况再持续下去。

エドガーが、ふたりを見捨てることに少しも疑問を感じないままだなんて、いやだった。

她讨厌爱德格竟然毫不在乎地抛下她们。

正義感のゆえではなく、エドガーに単なる悪党ではない部分を期待しているのだとは気づかないまま、リディアは強く首を横に振った。

莉迪雅并没有发现自己会有这种想法并非基于正义感,而只是单纯地对于他心中那块不是恶徒的部分有所期待,她用力地摇头。  

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量