您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.2

时间:2011-11-11 14:04:22  来源:可可日语  作者:ookami

「怖くないわ、これはあたしの意地だから」

「我不害怕,因为这是我所选择的。」

「前向きなんだね」

「你真积极呢。」

「違うわ、無謀なだけよ。……わかってるけど、後悔したくないもの」

「才不是,我只是有勇无谋罢了。......虽然我不明白,却不想后悔。」

「僕は、後悔してばかりだ。僕の最大の罪は、生きていることだと思うくらい」

「而我总是在后悔,我甚至认为自己身上的罪过就是我还活着的这件事。」

なんてこともなさそうに、さらりと彼は言ったけれど、意味の重さにリディアは戸惑った。

虽然他若无其事地坦率说着,但是莉迪雅却因为其涵义的沉重而感到慌乱。

「そんなはずないじゃない」

「才没有这回事呢。」

「僕がいなければ、仲間たちのほとんどは今も生きていただろう。アーミンも……。それにレイヴンも、あの本能的な殺戮(さつりく)の衝動(しょうどう)を、僕にあずけるなんてやり方でなくて、きちんと自分のものとしてコントロールできるようになる方法があったかもしれないと思うんだ」

「如果没有我,大部分的同伴们现在也能好好地活着吧?雅美也是......关于雷温,将他那冲动的杀人本能交给我控制也不是长久之计,我想,或许会有办法能让他将精灵当成自己的东西来控制。」

「でも、あなたがみんなを、プリンスの支配から解放したんでしょ?」

「可是,不是你让大家从王子的支配中解放出来的吗?」

「解放……、レイヴンしか生き残っていない」

「解放......可是只剩下雷温还活着。」

「あなたの仲間は、奴隷(どれい)のまま生きていたかったと思うの? だったらついていかなかったはずよ。あなたは自由を与えたわ。少なくとも、心は誰にも縛れないってことを教えたんじゃないの?」

「你觉得你的同伴们愿意当一辈子的奴隶吗?如果愿意的话,他们就不会跟随着你,是你给了他们自由,至少你教给他们人心是不受任何人束缚的道理。」

まっすぐ前を見つめたままのエドガーは、リディアが思いつくような言葉など、とっくに何度も何度も、考えてきたのだろう。

直视前方的爱德格,对于莉迪雅所讲的话早就不知道思考过几遍了吧?

荷が積み上げられた倉庫の奥へ、ひとりごとのように語りながら進む。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量