您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷二第七章春风传递祝福7.7

时间:2011-11-16 13:34:34  来源:可可日语  作者:ookami

ドーリスが言うと、少し不満げながら彼女は引き下がった。

朵丽丝一开口,她只好带着些许的不满罢手。

「じゃあ、そのうち遊びに来てくれる?」

「那么,你有空要不要来玩?」

「ええ、もちろん」

「嗯,当然。」

「おや、僕は誘ってくれないの?」

「喔?我怎么没有被邀请呢?」

戸口からの声に、ロザリーとドーリスが固まった。

听见门口传来的声音,罗萨琳和朵丽丝全身僵硬。

「あ、お帰りなさい、エドガー。今ふたりが来てくれたところなの」

「啊,爱德格,你回来啦,她们两人才刚到。」

「ようこそ、お嬢さん方。ゆっくりしていってくださいね」

「两位小姐,欢迎之至,请你们慢慢聊吧。」

にこやかなエドガーに、ロザリーの顔がますます引きつる。

看到笑容满面的爱德格,罗萨琳的脸色越来越难看。

「いえっ、わたしたちもう失礼します!」

「不了,我们差不多该告辞了!」

「あら、来たばかりじゃない」

「哎呀,你们不是刚来吗?」

「ごめんなさいね、リディアさん。あまり時間がなくて。近いうちにお手紙書くわ!」

「抱歉了,莉迪雅小姐,没什么时间跟你好好聊聊,我最近会写信给你的!」

ロザリーはドーリスを引っぱるようにしつつ、エドガーを遠巻きに避けて戸口へ急ぐ。

罗萨琳硬拉着朵丽丝,就像要远远避开爱德格似地急忙走向门口。

部屋から出ると、そのまま振り返りもせず駆け出していった。

她们一走出房间,就头也不回地跑了出去。

 词汇空间:

引きつる「ひきつる」五段自动词。1.(皮肤)结疤。2. 抽筋。抽搐。足が引きつる。腿抽筋。3. 绷紧。僵硬。顔が引きつる。脸绷紧。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量