《伯爵与妖精》卷三求婚时请收下留情第一章妖精女王的新郎1.2
絵の力ではない。伯爵が見つめるだけで、絵が輝きだして見えてくるのだと、ポールは驚かされる。
无关于画本身的魅力,在伯爵的注视之下画作竟然绽放耀眼的光彩,使得波尔大吃一惊。
それは伯爵の、やわらかく馴染(なじ)んだ山羊皮(キッド)の手袋や、ネクタイの結び目や、イブニングコートの上品な光沢(こうたく)さえ、芸術的に見えるのと同じように。
他发现连伯爵那质地柔软的山羊皮手套、领带的打法、以及燕尾服高雅的光泽看来都同艺术品一般。
あまい花の香りが、絵の中から漂ってくるかのような錯覚(さっかく)さえ起こす。
甚至令人产生画中飘出了甜蜜花香的错觉。
その香りはこちらへ近づいてきた貴婦人のものだったけれど、そうと気づくのに時間がかかったほどだった。
虽然香气是从靠过来的贵妇人身上发出的,但是波尔过了好一阵子才发现这件事。
「伯爵にはうってつけの主題じゃありませんこと?」
「这个主题不是正好符合伯爵的形象吗?」
青いドレスの貴婦人が言う。
穿着蓝色晚礼服的贵妇人如此说着。
词汇空间:
馴染む「なじむ」五段自动词。1. 熟识。亲密。人に馴染む。与人亲近。2. 融合。(味道)调和。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精
- 上一篇:日本:汽车不是奢侈品 年轻人买得起
- 下一篇:走进日企职场:拒绝拖延症、绝不加班
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26