《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.6
「は?」
「你在说什么啊?」
「きみを好きになった男」
「喜欢上你的男人。」
「いるわけないでしょ! 妖精とばかり親しくしてるって気味悪がられてたのよ。あたしが男の子から告白めいた手紙をもらったのは一度きりよ。それもその子にとっては仲間|内(うち)の罰(ばつ)ゲームよ!」
「怎么可能有嘛!我老是和妖精一同玩耍,大家都觉得我很恐怖,我只有收过一封男孩子的情书,而且那封信只不过是男孩和同伴间的惩罚游戏罢了!」
言ってしまってから我に返れば、何を正直に告白しているのだろうと恥ずかしくなった。
莉迪雅说完之后回过神来,才发现自己何必如此认真地对他坦白,顿时感到相当羞愧。
そんなことまでこいつに話す必要なんかなかったじゃない。
根本没必要对着家伙说这么多嘛。
「男の子ってのは不器用なんだよ。悪ふざけの延長でしか好きな子に近づけなかったりする」
「那个男孩子真没用,只能把恶作剧当作藉口来接近心仪的女孩。」
そういう場合もあるのかもしれないけれど、自分には当てはまらないと思う。ただリディアは、エドガーに笑われなかったのを不思議に感じていた。
莉迪雅心想,这也不是没有可能,只是不会发生在自己身上,不可思议的是爱德格并没有取笑她。
词汇空间:
悪ふざけ「わるふざけ」名词,サ变动词。过分恶作剧。过分的玩笑。悪ふざけが過ぎる。淘气得有些过火。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.5
- 下一篇:日本民间故事:陌生男子送来的袈裟
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26