您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.8

时间:2011-11-23 14:21:03  来源:可可日语  作者:ookami

「はい、マリーゴールドとお呼びください」

「是的,请叫我金盏花。」

なるほど、マリーゴールドの精らしい。

原来如此,她好像是金盏花的精灵。

「伯爵に用って、どんな?」

「你找伯爵有什么事吗?」

「青騎士伯爵へ、主人からお届け物をことづかってまいりました。どうかお取り次ぎくださいませ」

「我受主人之托前来送东西给青骑士伯爵先生,还请您务必转告。」

礼儀正しい態度と、善良な種族だという安心感で、リディアはあまり深く考えずに頷(うなず)く。

恭谦有礼的她似乎是善良的种族,这让莉迪雅松了一口气,不假思索地点头答应。

「玄関で執事(しつじ)を呼んだ方がいいわよ。でもあなた、エドガーには見えないと思うの。人の姿になれる?」

「你还是到门口知会总管一声比较保险喔,不过我想爱德格也看不见你,你能变成人类的模样吗?」

「あまり得意ではないのですが」

「不太擅长呢。」

そう言いながらも、マリーゴールドはふっと姿を消した。代わりにそこには、花びら色のドレスを着た小さな女の子が立っていた。

念念有词的金盏花忽然消失了踪影,取而代之的是一位穿着花瓣色礼服的娇小女孩。

「残念ながら、大人の人間にはなれないのです」

「很遗憾,我无法变成大人的模样。」

五歳くらいの外見で、丁重(ていちょう)なしゃべり方は奇妙な気もするが、妖精だからしかたがない。

外表看来年仅五岁,但是说起话来却彬彬有礼,这令人觉得不太协调;不过她毕竟是妖精,所以也不好强求。

「まあいいんじゃない。あ、あたしまだダンスの練習があるから、ニコ、ちゃんと案内してあげてね」

「这样就可以啦,不过我还要练舞,所以尼可,请你带她过去吧。」

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量