《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.11
とエドガーはリディアにささやく。
爱德格悄声询问莉迪雅。
「これ以上大人の姿にはなれないそうよ」
「她好像没办法变成大人的模样。」
「残念だ。もう十年成長してくれないと、いくら僕でも口説(くど)くのをためらう」
「真可惜,要是不能再大个十岁,就连我也会犹豫要不要追她呢。」
どうかしら。赤ん坊にだっていい顔しそうだわ。
实际上又如何?虽然她是名小女孩,可是脸蛋颇为标致。
思った通り、けなげなあいさつをする小さな女の子をエドガーは淑女(しゅくじょ)扱いし、手を取って椅子(いす)にかけさせた。
果不其然,爱德格将这名果敢对自己打招呼的小女孩当成淑女,还牵起她的手领她坐在椅子上。
「伯爵さま、お約束の品を、主人からことづかってまいりました。以前に主人が、あなたさまに結婚を申し込んだ際、所望(しょもう)されたものです」
「伯爵先生,主人托我呈上约定好的信物,就是从前主人向您求婚时,您希望得到的信物。」
「······結婚?」
「······求婚?」
词汇空间:
ためらう 五段自他动词。踌躇。犹豫。游移。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 妖精 女王 新郎 3.11
- 上一篇:【日语口语王】否定的说法(上)MP3跟读
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.12
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26