您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.12

时间:2011-11-25 13:28:53  来源:可可日语  作者:ookami

「盗まれたって? ひどい奴がいるものだな。お嬢さん、いきさつを聞かせてくれないか。力になれるかも······」

「被偷走了?是谁这么过分,小姐,能不能将原委说来听听呢?或许我能帮得上忙······」

「エドガー、あなたは黙ってて」

「爱德格请你闭嘴!」

ぴしゃりと言って、リディアは少女に向き直る。

莉迪雅坚决地说完后转身走向少女。

「女王のもとへお帰りなさい。盗まれたものは、月であるはずがないわ。夜空に月はちゃんとかかっているもの。だから伯爵は、女王と結婚はしないのよ」

「被偷走的不可能是月亮,请你回去女王的身边吧,毕竟月亮还完好无缺地高挂在夜空,所以伯爵不会和女王结婚。」

「いいえ、本当に月を見つけたんです。空の月の方がにせ物でないと言いきれますか? だって女王さまが見つけた月は、ちゃんと満ち欠けするのですもの」

「不是的,我们真的找到月亮了,您敢保证天上的月亮不是假的吗?女王陛下找到的月亮的确有盈缺变化呀。」

「それはめずらしい。見てみたいな」

「真稀奇,好想看看啊。」

リディアが必死に追い返そうとしているのに、エドガーはまた能天気に口を出した。

尽管莉迪雅用尽方法想要赶走她,但是爱德格却在那边说些煽风点火的话。

「ええぜひお見せしたいですわ。きっと気に入って、主人との結婚を承諾(しょうだく)してくださると信じていました。なのに······、いつのまにかこんなものにすり替えられてしまっていて······。たった今、伯爵さまとの面会を待ちながら確かめようと取りだしてみたら」

「是的,无论如何都想让您瞧瞧,相信您一定会中意并答应跟主人结婚,但是······月亮不知道在什么时候被掉包成这种东西······刚才我在等伯爵先生时拿出来打算确认一下,没想到······」

词汇空间:

いきさつ1. 事情的经过。事情的原委。2. 错综复杂的情况。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量