您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.12

时间:2011-11-25 13:28:53  来源:可可日语  作者:ookami

「その〝月〟を、またつくり出すとかできないのか?」

「能不能再制造出另一颗『月亮』呢?」

「つくり出す? あれは自然が奇跡の力で生み出す、とてもめずらしいもの······」

「您说制造?月亮可是大自然的神奇力量孕育而生的珍贵物品······」

と言いかけ、彼女ははっとしたように首を横に振る。

话才刚出口,少女便猛然摇头。

「いえ、月は月、この世に月はひとつだけです」

「不对,月亮就是月亮,这个世界上只有一颗月亮。」

「ふうん、妖精女王って、ダイアナとかティタニアとか月の女神の名で語られるじゃないか。月の妖精なら、小さな月を自由につくり出すこともできるのかと」

「哦~~妖精女王不就是冠上了戴安娜或仙后蒂塔尼亚等名称的月之女神吗?月之妖精应该能够随心所欲地做出小型的月亮吧。」

「女王は月の妖精じゃなくて、月光の妖精って言った方が近いかしら。彼女たちみたいな小さな妖精の集団はね、周囲の草花や昆虫や小動物の化身(けしん)であってその場の風景を体現(たいげん)してるの。中でも高貴な妖精が、月を象徴する女王なのよ」

「女王陛下并不是月之妖精,而比较接近月光妖精,像她们这种小妖精是周围的花草、昆虫和小动物等当地风景的化身,其中最高贵的妖精便是象征月亮的女王。」

「そうなんだ。すばらしいね。きみは可憐(かれん)なマリーゴールド、シャムロックやデイジーもいるのかな? コオロギやキリギリスも?」

「原来如此,真了不起呀,所以你是惹人怜爱的金盏花,那应该还有酢浆草和小雏菊,或者是蟋蟀和螽斯啰。」

ご機嫌な様子で、エドガーは続けた。

爱德格兴高采烈地说着。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量