《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.12
「すぐには帰りにくいだろうから、しばらくここにいたらどうだい? ねえリディア、妖精の客人(きゃくじん)なんてすてきじゃないか。女王には、〝月〟を取り返そうと手を尽くしたと言いわけもできるし」
「看你也没办法立刻回去,不如就暂时住在这里吧?莉迪雅,有个妖精客人不是很光彩吗?你也可以向女王解释,为了取回『月亮』你已经费劲了千辛万苦呀。」
マリーゴールドは、少しばかりほっとしたように泣いていた顔をあげた。善良な野原の妖精だ。それくらいなら問題ないだろうとリディアも思う。
金盏花似乎稍稍松了一口气,于是抬起了哭丧的脸,她是善良的原野妖精,莉迪雅心想,只待一阵子大概不会出问题。
エドガーの、妖精に対する危機感のあまさは少々気がかりだが、〝月〟を受け取りさえしなければ、妖精界に連れていかれることはない。
虽然爱德格对妖精缺乏危机意识的天真态度让莉迪雅有点忧心,但是只要不收下『月亮』,他就不会被带去妖精的世界了。
その〝月〟がないのだというし。
反正那颗『月亮』也不见了。
いつのまにか灰色の猫が、そばのテーブルに腰かけていた。ヒゲをひくひくと動かしながら、ニコは鼻をこする。
不知何时,灰色的猫咪坐到了旁边的桌上,他一边微微地抽动着胡须一边摸着鼻子。
「いやな感じがするぞ」
「我有不祥的预感呀。」
そう言って、テーブルの上に置かれた小石を一瞥(いちべつ)した。
说完后,尼可瞄了一眼桌上的小石头。
「何なの? マリーゴールドをだました妖精のこと?」
「怎么了?这个东西与欺骗金盏花的妖精有关吗?」
词汇空间:
手を尽くす「てをつくす」想尽办法。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.11
- 下一篇:日本TBS视频新闻:福岛第一原发向各机中注入氮气
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26