您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.4

时间:2011-11-29 12:54:31  来源:可可日语  作者:ookami

「伯爵(はくしゃく)だ。やっぱり目立つな」

「伯爵在那儿,他果然很显眼。」

リディアにもすぐに目についた。誰よりも光に映(は)える金髪は、シャンデリアの下でいっそう人目を集めている。

莉迪雅也立刻注意到他,那无人能比的熠熠金发在水晶灯下更是引人注目。

もちろん彼は、賓客(ひんきゃく)の高貴な令嬢たちを次々に誘わなければならないのだから、本当のところリディアと踊るようなひまはないのではないか。

因为爱德格必须向宾客的高贵名媛们邀舞,所以没有多余的时间与莉迪雅共舞吧。

なければないでいいのだけれど。

那倒无所谓。

眺めていると間もなく、カドリールのリズムに乗ってダンスが始まった。

她才注视了一会儿,人们便开始合着方块舞的节奏翩翩起舞。

列になって踊りながら、パートナーが入れかわるものだから、エドガーがエスコートしていた少女は、ほんの少し彼から離れて隣の男性と手を取り合う間も、じっと彼の方ばかり見ていた。

这种舞蹈要排列成四方队形一边跳舞,一边交换舞伴,爱德格护卫的那名少女只不过是稍微离开他一下、改与隔壁的男性挽着手,目光仍停留在他身上。

少し、うらやましくなった。

总觉得有点羡慕。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量