您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.6

时间:2011-11-30 13:18:50  来源:可可日语  作者:ookami

猫が二本足で歩いてしゃべるだなんて、大騒ぎになってしまう。

猫竟然用两只脚走路还说人话,这一定会引来轩然大波。

そのままニコをバルコニーの方へぶら下げていくと、カーテンの陰に隠れるようにしながら手すりの上に彼をおろした。

莉迪雅直接将尼可抱到阳台,然后利用窗帘后的阴影遮住他并将他放在扶手上。

「無茶すんなよな……」

「别乱来好不好......」

不満げにつぶやきながら、ニコは乱れた毛並みを直す。何より身だしなみを気にする妖精猫だ。ついでにネクタイも直す。

尼可一边发着牢骚,一边整理被弄乱的毛发,他是一位相当在意仪表的妖精猫,接着,他还将领结调整好。

「それよりいったい何なのよ」

「不谈这个了,你究竟有什么事呢?」

「そうだ、現れたんだよ、奴が」

「对了,那家伙出现了!」

「奴?」

「那家伙?」

「ほら、あれだよ、マリーゴールドの〝月〟を奪った奴」

「哎呀,就是那个偷走金盏花的『月亮』的家伙。」

「犯人がわかったの?」

「你知道犯人是谁吗?」

词汇空间:

大騒ぎ「おおさわぎ」大骚乱。吵闹。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量