您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.8

时间:2011-12-01 12:43:12  来源:可可日语  作者:ookami

人々が驚きの声をあげる中、噴水の池へまっすぐ飛び込む。

他在人们发出惊叫的同时跳入喷水池中。

ごく浅いはずの池の中へすっかり沈んでいったと思うと、漆黒(しっこく)の馬の姿になって再び浮かびあがり、雨のように激しく水滴(すいてき)をまき散らしながら嘶(いなな)いて、そして消えた。

原以为格鲁比完全沉入了应该很浅的池子里,但是他却突然变成黑马再度浮起,像下雨般猛烈地甩掉身上的水滴发出嘶吼,随即消失了身影。

舞踏(ぶとう)会の客たちは、あまりのことにしんと静まりかえっていた。

舞会的宾客们因为目睹惊人的一幕顿时鸦雀无声。

どうすんのよ、とリディアはバルコニーの手すりから下方を見おろしたまま、怖くて顔があげられない。

该怎么办啦,莉迪雅站在阳台的扶手前俯视楼下,因为太过害怕而无法抬起头。

硬直したまま彼女は、すぐ近くでエドガーが深呼吸する気配(けはい)を感じていた。

全身僵硬的她感到爱德格在身旁深呼吸。

「あの、エドガー……」

「那个,爱德格......」

「いいから、きみは微笑(ほほえ)んでいて」

「没关系,你继续保持微笑。」

词汇空间:

静まり返る「しずまりかえる」五段自动词。寂静下来。静悄悄。鸦雀无声。万籁俱寂。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量