您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.7

时间:2011-12-01 12:43:09  来源:可可日语  作者:ookami

「迎えに来たぞ。スコットランドへ帰ろうぜ」

「我来接你啰,一起回苏格兰吧。」

 ケルピーは、こちらのバルコニーへ軽々と飛び移ってきた。

格鲁比轻轻地跳到莉迪雅站的阳台。

「ど、どうしてここがわかったのよ」

「你、你怎么会知道我在这里呀?」

リディアは身構える。

莉迪雅摆好架势。

「おまえの家のホブゴブリンが言ってた。ロンドンの青騎士|伯爵(はくしゃく)に雇われたから、当分帰ってこないって。だからわざわざ俺さまが来てやったんじゃないか」

「是你家的哥布林说的,他们说你被伦敦的青骑士伯爵雇用,短时间内不会回去,所以我才会特地来接你呀。」

留守宅の管理を頼む手紙を、父が知人宛に出したと聞いた。変わり者のリディアが、これまた変わった名称を持つ伯爵に雇われたと、すでに町中で噂(うわさ)になっているに違いない。

她听说父亲寄存了一封信给熟识的友人请对方代为管理无人居住的房子,异类莉迪雅又以奇特的头衔被伯爵雇用这件事恐怕早已传遍整个小镇。

「あたしには仕事があるの。だからひとりで帰ってちょうだい」

「我还有工作,请你一个人回去吧。」

词汇空间:

身構える「みがまえる」下一段自动词。摆好架势。做好准备。武器を持って身構える。拿起武器做好准备。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量