您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.10

时间:2011-12-02 12:57:01  来源:可可日语  作者:ookami

さっきまでのリードとは違う、ずいぶん強引なダンス。ついていくのがやっと、足がもつれそうだと思ったとき、エドガーは唐突(とうとつ)に踊るのをやめた。

跟至今带舞的方式不同,他突然跳得非常强势,她好不容易才跟上他的舞步,但是当脚快要不听使唤时,爱德格却突然不跳了。

広間から続く温室の奥へ、いつのまにか入り込んでいた。

他们不知何时进入了连接大厅的温室里。

音楽は聞こえてくるが、ホールの熱気も騒がしさも、茂る植物にさえぎられてか、ここは静かに感じられる。心なしか空気もさわやかだ。

虽然还听得见音乐,不过或许是因为大厅的热闹气氛与喧嚣被茂密的植物遮蔽,所以这里显得格外安静,大概是心理作用吧,总觉得连空气也变得清新起来。

通路にぽつぽつと置かれたランプと、ガラス天井から透(す)けて見える月明かりは、煌々(こうこう)とシャンデリアにてらされていた室内とはちがって、落ち着いた気分にさせてくれた。

放置于走道上的数盏零星灯光及透过玻璃天窗照射进来的月亮,与被光彩夺目的水晶灯照应的室内截然不同,令人感到十分平静。

「少し休もうか」

「稍微休息一下吧。」

かけっこでもしたみたいに、息が上がっていた。南国の香りがする空気を吸い込み、リディアは呼吸を整える。

宛如刚赛跑完有点喘不过气的莉迪雅,大口吸着充满南国香味的空气,调整自己的呼吸。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量