《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.2
ああお茶を。紅茶好きの猫だ。しかし執事もレイヴンも、あたりまえのように奴にお茶を出す。
啊,他在喝茶,那是只爱喝红茶的猫,总管和雷温总会理所当然地端红茶给那家伙喝。
「そういえばレイヴン、不思議に思ってたんだが、どうして猫に|さん(ミスター)を付けるんだ?」
「对了雷温,有一点我觉得很奇怪,你为什么要尊称那只猫叫尼可先生?」
「彼は、猫なんですか?」
「他是猫吗?」
悩んだように聞き返す。
雷温不解地反问。
「猫じゃないのか?」
「他不是猫吗?」
「エドガーさまがときどき話しかけていらっしゃいますので、違うのかと思ってました」
「因为爱德格伯爵您经常对他说话,所以我才认为他不是猫。」
あらためて考えると、エドガーも悩む。
再想了想,连爱德格也感到相当困惑。
「なんとなく、会話が成立してるような気がすることもあるんだけど。だいたい、カップを持ちあげて紅茶を飲むなんて器用なことをするからな……」
「我总觉得可以和他对话,大概是因为他会端着杯子喝茶,看起来很机灵吧......」
まあいいか。
唉~~算了。
词汇空间:
器用「きよう」形容动词。1. 手巧。灵巧。2. 聪明。高水平。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第三章 白月 3.2
- 上一篇:2011年12月日语能力考试一级词汇答案解析(1)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.3
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26