您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.6

时间:2011-12-08 13:02:38  来源:可可日语  作者:ookami

ロンドンの郊外(こうがい)へ、ポールがスケッチに来たのは、そういうわけでエドガーに注文された絵を描くためだった。

波尔之所以来到伦敦郊外写生,是为了绘制爱德格向他订购的画。

指輪をはずすために食事を制限しながらも、依頼された仕事に、彼はさっそく取りかかっている。

他虽然为了取下戒指而限制饮食,不过还是立刻着手工作。

そしてこの、スケッチのための遠出にリディアがつきそってきたのは、街なかと違い、野山は妖精の領域に近いからだった。

而莉迪雅会特地陪伴为了写生而远行的波尔,也是因为山林和热闹的街道不同,比较接近妖精的势力范围。

妖精の力が強い場所だからと心配したリディアに、だったらついていけばいいとエドガーは言った。

莉迪雅十分担心他前往的地点会使格鲁比的魔力增强,因此爱德格对她说:「既然如此你就陪他一起去吧。」

『きみに守ってもらえるなんてうらやましい』

『他可以被你保护,真令人羡慕。』

といつもの軽口をたたいたけれど、やけにあっさりしていた。

虽然他说起话来还是一样轻浮,态度却格外爽快。

舞踏(ぶとう)会の夜には、ポールと親しくしていたことにけちをつけまくった彼が、ついていけなどと言ったことは、リディアにはびっくりするほど意外だった。

舞会那晚爱德格才对她与波尔互动亲密这点找过碴,现在竟然要她陪同波尔,这倒是令莉迪雅大感意外。

词汇空间:

軽口「かるくち」1. 俏皮话。随口而出的笑话。2. 双关语。妙语。3. 侃大山。爱说话。爱说话的人。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量