《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.6
ぼんやりとしたまま自宅へ帰ってきたリディアは、寝室へ駆(か)け込むと、ランプの明かりもつけずにベッドに座り込んだ。
在恍惚中回到家的莉迪雅立刻冲进卧室,坐到床上,连灯也没开。
怖かった。まだ体が震えている。
好可怕,身体还在抖个不停。
手首に、肩に髪に、エドガーのぬくもりがまとわりついているようだった。
手腕、肩膀、头发似乎都还残留着爱德格的体温。
「何考えてんのよ、あいつは!」
「那家伙究竟在想什么呀!」
声を出してみても、振り払えない。
就算试着大叫,这种感觉仍挥之不去。
いつもよりちょっとだけ、調子に乗りすぎた悪ふざけ? と考えてみるが、ふだんはもっと軽い感じで、こんなに逃げ出す隙がなかったことはない。
这只是比平时更得意忘形的恶劣玩笑吗?她虽然这么想着,但是平时的爱德格比较轻浮,不像今天这样咄咄逼人。
どういうわけか、機嫌も悪そうだった。
他的心情看起来很差,究竟是为什么呢?
词汇空间:
まとわりつく 五段自动词。粘着离不开。纠缠住。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四章 奸细 4.6
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.5
- 下一篇:挑选日本语言学校和大学的黄金要点总结
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26