您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第五章射手放箭5.1

时间:2011-12-22 11:31:20  来源:可可日语  作者:ookami

「何を言うんです。あの方は青騎士伯爵ですよ。我らが結社〝|朱い月(スカーレットムーン)〟の頂点に君臨(くんりん)すべき方ではないのですか? 伯爵にこの結社の存在をあかし、認めていただくために、伯爵家に接近するのがぼくの役目ではなかったんですか?」

「你在说什么?他可是青骑士伯爵呀,他应该要居于上位,领导我们『绯月』呀,我的任务不就是要混入伯爵家,向伯爵证明组织的存在、并取得他的认同吗?」

「あの男はニセ者だ。我らが待っていた青騎士伯爵ではない」

「那个男人是冒牌货,他并不是我们等待的青骑士伯爵。」

「でも、宝剣がありました。ちゃんと確認しましたけど、本物です。我らが結社に保管されている三百年前の絵、当時の青騎士伯爵と宝剣を描いたという、現存する唯一のもの。間違いなく宝剣は、絵の中のそれとそっくり同じでした」

「但是他有宝剑,我仔细确认过了,的确是真品,我们的组织保管的那幅画描绘着三百年前的青骑士伯爵与宝剑,是唯一遗留下来的证据,他的宝剑的确与画中的剑一模一样。」

「わかっている。今現在、青騎士伯爵の宝剣が本物かどうか判断できるのは、王家と紋章院(もんしょういん)と我々くらいしかいないだろう。だからこそ、きみのその報告を聞いて、ミスターは結論を出した。奴はニセ者である上に宝剣を盗んだ許せない人物だとな」

「这我知道,不过现在能判定青骑士伯爵的宝剑是否为真品的只有王室、纹章院和我们,因此,在接到你的报告之后组织作出了结论,那家伙既是个冒牌货,还盗取了宝剑,不能轻易放过他啊。」

「どうしてニセ者だと断言できるんですか。三百年も不在だった青騎士伯爵の後継者(こうけいしゃ)を、誰も見たことなどないはずでしょう?」

「为何你们能断定他是冒牌货呢?应该没人看过已经消失近三百年的青骑士伯爵继承人吧。」

词汇空间:

役目「やくめ」职务。任务。指责。工作。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量