《伯爵与妖精》卷三第五章射手放箭5.5
かすかにエドガーが眉(まゆ)をひそめたのが、傷ついたかのように見えたから、リディアは口をつぐむ。でも、どうせそういう芝居だわとも思っている。
因为看见爱德格微微蹙着眉,一副受伤的模样,所以莉迪雅话说到一半就赶紧闭上嘴;不过,反正他一定又是在演戏。
「そうだね。ポールは人をだますような男じゃない。でも彼は、隠し事をしているかもしれない。僕にとって重要なことを」
「是啊,波尔是不会说谎,不过或许他隐瞒了什么事,而且对我而言是很重要的事。」
深刻な様子は、エドガーが彼にいだいている友情にかかわることだからだろうか。
爱德格一脸严肃,是因为事关他与波尔之间的情谊吗?
「彼に聞いたい。話し合ってお互い、和解できるものなら。でも、ケンカになるだろうな。リディア、もし彼と僕が殴(なぐ)り合いのケンカをしたらどちらを味方する?」
「如果相互沟通就能和解的话,我也想要和他谈谈,不过也有可能会吵起来,莉迪雅,如果我们两人一言不和大打出手的话,你会站在哪一边呢?」
「殴り合い? どう考えても、あなたが一方的に殴りつける場面しか思い浮かばないわ」
「互打?再怎么想,我的脑海里也只浮现出他挨揍的情景。」
「なるほど。そういう場合きみは、ポールをかばいたくなるんだろう。でもその理屈で言うと、もし僕が負けそうだったら、味方になってくれるのかな。なら、ぶちのめされるのも悪くないかもしれない」
「原来如此,倒是你一定会袒护波尔吧。照你的说法来看,如果我快要打输的话,你就会站在我这边啰?那被狠狠地揍一顿也挺不赖呢。」
词汇空间:
つぐむ 五段他动词。闭口。沉默。缄口。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第五章 射手 放箭 5.5
- 上一篇:学子专访:用平凡的脚步丈量遥远的旅程
- 下一篇:日语能力考试四级词汇练习精选(9)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26