您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第五章射手放箭5.5

时间:2011-12-26 11:12:45  来源:可可日语  作者:ookami

かすかにエドガーが眉(まゆ)をひそめたのが、傷ついたかのように見えたから、リディアは口をつぐむ。でも、どうせそういう芝居だわとも思っている。

因为看见爱德格微微蹙着眉,一副受伤的模样,所以莉迪雅话说到一半就赶紧闭上嘴;不过,反正他一定又是在演戏。

「そうだね。ポールは人をだますような男じゃない。でも彼は、隠し事をしているかもしれない。僕にとって重要なことを」

「是啊,波尔是不会说谎,不过或许他隐瞒了什么事,而且对我而言是很重要的事。」

深刻な様子は、エドガーが彼にいだいている友情にかかわることだからだろうか。

爱德格一脸严肃,是因为事关他与波尔之间的情谊吗?

「彼に聞いたい。話し合ってお互い、和解できるものなら。でも、ケンカになるだろうな。リディア、もし彼と僕が殴(なぐ)り合いのケンカをしたらどちらを味方する?」

「如果相互沟通就能和解的话,我也想要和他谈谈,不过也有可能会吵起来,莉迪雅,如果我们两人一言不和大打出手的话,你会站在哪一边呢?」

「殴り合い? どう考えても、あなたが一方的に殴りつける場面しか思い浮かばないわ」

「互打?再怎么想,我的脑海里也只浮现出他挨揍的情景。」

「なるほど。そういう場合きみは、ポールをかばいたくなるんだろう。でもその理屈で言うと、もし僕が負けそうだったら、味方になってくれるのかな。なら、ぶちのめされるのも悪くないかもしれない」

「原来如此,倒是你一定会袒护波尔吧。照你的说法来看,如果我快要打输的话,你就会站在我这边啰?那被狠狠地揍一顿也挺不赖呢。」

词汇空间:

つぐむ 五段他动词。闭口。沉默。缄口。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量