您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷四第一章伯爵的负面传闻1.9

时间:2012-01-19 10:55:07  来源:可可日语  作者:ookami

だからケルピーが近くにいるかぎり、エドガーとの婚約はうそだと、声高(こわだか)に主張することはできなかった。

所以只要格鲁比在这附近,她就无法大声坦诚自己与爱德格的婚约只是一场骗局。

しかしケルピーがいない。ということは、今こそエドガーにはっきりと、婚約は無効だと認めさせるチャンスではないか。

但是格鲁比现在不在,正是与爱德格摊牌,逼他承认婚约无效的绝佳时机。

「おいリディア、どこへ行くんだ? 伯爵は出かけてるぞ」

「喂,莉迪雅,你要去哪里呀?伯爵已经出门啰。」

「あいつが帰ってくるまでに、どうやって婚約解消を言いくるめるか策(さく)を練るの」

「在他回来之前我要好好地思考对策,看要怎么说才能让他取消婚约。」

「あの口達者(くちだっしゃ)を言いくるめられるかね」

「你讲不过那个伶牙俐齿的家伙吧。」

だから策を練るんじゃないの。リディアは伯爵邸を出ると近くの公園に向かった。

所以才要拟定对策呀,莉迪雅走出伯爵宅邸前往附近的公园。

考え事をするなら、外の方が気分がいいし落ち着ける。

若要思考的话,来到郊外不仅令人心情愉悦,还能够沉着思考。

じきに公園の木々が、灰色の建物の向こうに見えてくるが、リディアはふと足を止めた。

灰色建筑物的另一端和公园的树本就近在眼前,但是莉迪雅却突然停住脚步。

助けて、と誰かが言ったような気がしたのだ。

好像有人在喊救命。 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量