《伯爵与妖精》第四卷第五章险些坠入爱河5.3
「やさしいのね。……あたし、こんなに気遣(きづか)ってもらえたことなかったような気がする」
「你好温柔……好像从来没人如此关心我。」
「そんなはずはないよ」
「这是不可能的。」
「ううん、なんとなくわかるの。あたし、バカだと思われてる。近づいてくる人はけっこういたけど、誰も本気で相手になんてしやしないの。わかってたけど、あたしはもてるんだと思いたくて……」
「不,我就是有这种感觉,我总是被人当成傻瓜,虽然有许多人接近我,却没有任何一人愿意认真地跟我交往,虽然我也有自知之明,但我也想受人欢迎呀……」
「それは、おぼえてること?」
「这些是你记忆中的一部分吗?」
「そうね、死ぬ前のことなのかしら。……ねえ子爵(ししゃく)、あなたはやさしいから、お金が目当てでも、あたしに恋したふりをしてるだけでもいいわ。あたしがあなたを好きでいられるように、やさしいふりを続けてくれればそれでいいの。本当の心は覗(のぞ)かないから」
「是呀,应该是我生前的事吧……子爵,因为你很温柔,所以即使你是为了谋取我的财产才假装爱我也无妨,你只要能像我喜欢你一样继续对我好,这样我就满足了,我不会去窥探你真正的心意。」
ぼんやりした頭で聞きながらも、リディアはどきりとさせられていた。
尽管莉迪雅整个人昏昏沉沉的,但是在听到这句话之后,心头仍然不免为之一震。
彼女もうっすらと、エドガーのうそに気づいていたのだろうか。本気じゃないということに、気づいていた?
她也隐约地察觉了爱德格的谎言吗?难道她已经发现爱德格并非出自真心?
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第五章 险些 坠入 爱河 5.3
- 上一篇:混在日本:感受日本的跪式服务
- 下一篇:日语能力考试四级词汇练习精选(16)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26