《伯爵与妖精》第四卷第七章蓝宝石的梦7.13
リディアはいやな予感がした。
莉迪雅有股不祥的预感。
「……ちょっとエドガー、どういうことなの?」
「……喂,爱德格,这是怎么一回事?」
「パーマー君、よけいなことは言わない」
「帕尔默先生,不要多嘴。」
「あー、すみません。では私はこれで」
「啊,真抱歉,那么我先告辞了。」
パーマーはそそくさといなくなった。
帕尔默慌张离去。
「本命が知れ渡る?」
「真命天女的消息传遍大街小巷是什么意思?」
「だからね、彼がお金に困ってたから、僕たちのことを新聞社に話してもいいよと」
「他因为手头不方便,所以我就跟他说,可以将我们的事情透露给报社知道。」
つまり、ゴシップ紙にネタを売った?
话句话说,就是把八卦题材卖给报社啰?
「あたしのことを話したっていうの?」
「你把地址也扯进去了吗?」
「妖精国(イブラゼル)伯爵と妖精博士(フェアリードクター)のロマンス。とっても詩的じゃないか? 僕らが噂にならないのは、似合わないからだってきみは言ったけど、これでちゃんと噂になるよ」
「妖精国伯爵与妖精博士的恋情,这不是相当诗情画意吗?虽然你曾说过我们因为不够登对所以闹不出绯闻,不过这么一来就真的上报啰。」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第七章 蓝宝石 7.13
- 上一篇:每日学习:日语句型解析「ここ…というもの」&「…てからというもの」
- 下一篇:每日惯用句:请······
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26