您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五蕴藏爱情的诅咒钻石第一章伯爵是灾难的根源1.1

时间:2012-03-09 10:04:22  来源:可可日语  作者:ookami

「プリンスが苦心の末入手したというブラックダイヤ……。伯爵(はくしゃく)、あなたが彼のところから逃亡した際、持ち出したそうですが」

「伯爵,听说王子费尽心思才到手的这颗黑钻,是您从他那里逃走时带出来的……」

言ったのは、〝朱い月〟のひとり、エドガーが懇意(こんい)にしている画家のポールだった。

说话的人是画家波尔,他是绯月的成员之一,也是爱德格的至交。

彼の言う通りだ。だがこのダイヤモンドを横取りしたことは、ますますプリンスを怒らせただろう。結局エドガーは、レイヴンとアーミンをのぞいて、仲間をみんな殺された。

他说的没错,当时爱德格夺走了这颗黑钻越发惹恼了王子,到最后,除了雷温和雅美之外,其他伙伴全数遭到杀害。

それとも、そうなったのは、ブラックダイヤの呪(のろ)いだろうか?

或者该说事情会演变至此,是黑钻带来的诅咒吗?

本来の持ち主のもとから消え、人の手を転々としてきたというダイヤモンドは、手に入れた者を不幸にすると噂(うわさ)されていたから。

据说这颗黑钻从原先的拥有者身边凭空消失,接着在不同人的手中流转,纷纷为持有者带来不幸。

「しかし、棺桶にダイヤを隠しておいたのですか? アメリカから死体を取り寄せたなどと聞いて、みんな眉(まゆ)をひそめましたよ」

「可是,您之前藏在棺木里的东西应该是钻石吧?一听到您要将遗体从美国运送过来,大家都皱紧了眉头呀。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量