《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.4
ほ、本当かしら。キリスト教はそこまで厳しくないけれど、女にとって一生の汚点になることには変わりはない。
杀掉自己的女儿?这、这是真的吗?虽然基督徒还不至于那么严苛,但是这种事一样会被认为是女性一生的污点。
それにしても、もしも本当だとしたら、エドガーはとんでもなくひどい男だ。
话说回来,倘若爱德格真的做出这种事,就实在太没天良了。
遊びですまないのに手を出すなんて……。
不仅玩弄别人的感情,甚至还夺去对方的贞操……
そう考えながらリディアは、自分も気をつけなくちゃと思ってしまい、そんな想像をしたことすら恥ずかしくて頭に血がのぼった。
莉迪雅想着想着,觉得自己应该也要小心为妙,同时也为自己竟然这样胡思乱想而感到相当难为情,不禁脸红心跳了起来。
「姫君といっても、異教徒に伯爵が本気になるわけないのに」
「就算人家贵为公主,伯爵也不可能对异教徒动真情嘛。」
「軽率(けいそつ)な女性ね。身分をわきまえなきゃ。ねえリディアさん」
「真是个搞不清楚自己身份贵贱的轻浮女子呀,莉迪雅小姐,你说是吗?」
身分が違うから、口説(くど)かれたって遊ばれてるだけ。伯爵にちやほやされていい気になってるとひどい目にあうわよ。とか彼女たちは言いたかったのかもしれないが、ハーレムなんていう刺激の強すぎる話に気を取られていたのでリディアは聞き流していた。
只要彼此的身分悬殊,受到追求也只有被玩弄的份,如果被伯爵赞美个两三句就沾沾自喜的话,下场一定不堪设想的喔。虽然她们想表达的或许是这个意思,不过莉迪雅的心思一直放在『后宫』这个耸动的字眼上,所以完全没有察觉。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 伯爵 灾难 根源 1.4
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.3
- 下一篇:日语能力考试三级语法精选练习(28)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26