《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.1
「あー、すいません。今出ていきます」
「唉呀,对不起,我马上出来。」
と言うと、床の小さな節穴(ふしあな)から、手がにょきりと出てきた。次に帽子、たぶん頭と丸っこい胴体と、そしてようやく床の上に立った妖精は、節穴に比べてかなり大きく、野ウサギくらいの大きさになった。
一说完这句话,地板上的细小节孔中立刻冒出一只手来,紧接着是帽子,然后跑出了脑袋瓜与圆滚滚的身躯,妖精好不容易才爬出来并站在地板上,他比节孔大多了,和野兔差不多。
鉱夫(こうふ)のような格好をした、赤ら顔にだんごっ鼻、もじゃもじゃヒゲの妖精は、鉱山に棲(す)む種族だと思われる。
这个打扮像采矿工人的妖精应该是栖息在矿山中的种族,他那红通通的脸蛋上有个蒜头鼻,还留着一脸乱糟糟的胡须。
「あなた、コブラナイ?」
「你是矿山哥布林吗?」
「そうです。長いこと宝石の管理人をやっております。わしの相棒がそのムーンストーンでして、見失っちまったものでさがしてたわけです」
「是的,我长久以来担任宝石的管理者,由我负责看管的好伙伴就是那颗月光石,但是之前不小心被弄丢了,所以我一直在找它。」
コブラナイは鉱物に詳しく、人に鉱脈を教えてくれたりする善良な妖精だ。彼らは、掘り出された鉱物、つまり宝石類とも親しい。そこまではリディアも知っていたが。
矿山哥布林是熟知矿石的性质,还会指点人类矿脉的善良妖精,莉迪雅知道他们与自己挖掘出来的东西,也就是宝石类的矿物密不可分。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第二章 白日梦 噩梦 2.1
- 上一篇:初识日本:日本地名怎么说 你都知道吗?
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.2
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26