您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.9

时间:2012-03-28 10:13:57  来源:可可日语  作者:ookami

エドガーに仕(つか)えているとはいっても、言いたいことが言える様子のアーミンは、もっとくだけた親しさがかいま見える。彼らとはじめて会ったときからそれは感じていた。

就算雅美是爱德格的随从,不过只要看见她对爱德格有话直说的态度,就能窥知他们是多么亲近;打从初次见到他们时起,莉迪雅就有这种感觉。

プリンスから逃(のが)れるため、リーダーとして戦ってきたエドガーは、孤独だったと以前にレイヴンは言っていた。けれど、少しでも弱みを見せることができる仲間がいたとしたら、それはアーミンだったのではないだろうか。

雷温也曾经说过,为了逃离王子,以领导者的身分抗战至今的爱德格既孤单又寂寞,若要谈到能让爱德格稍为可以表现自我的人的话,就非雅美莫属吧。

いちばん苦しいときに、エドガーをささえてきたのはたぶんアーミンだ。

当爱德格面临最艰苦的时期时,支持他并陪伴着他一路走来的人大概就是雅美。

そんなことを思うとリディアは、なんとなく気持ちが落ちこんだ。

一想到这里,莉迪雅不由得意志消沉。

抱きしめていいかと問われたリディアは、あまりにもぞんざいな態度だった気がする。

莉迪雅想起被爱德格询问是否可以拥抱她时的情景,觉得自己实在太不机灵了。

アーミンだったらきっと、自分から、彼を抱きしめてやれるのだろうに。

 如果是雅美的话,一定会主动抱紧他。

たった今、リディアが抜け出してきたあの部屋で、ふたりが寄りそっている様子を想像してしまったリディアは、駆(か)け足で仕事部屋に逃げ込んだ。

莉迪雅一想到他们在自己冲出来的房间里亲昵的模样,不禁加快脚步逃进工作室里。

ああまた、指輪をはずしてもらうタイミングを逃しちゃったわとため息をつきながら。

 「唉, 又错失取下戒指的时机了。」莉迪雅叹了一口气。 

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量