《伯爵与妖精》卷五第八章祥和的预感8.5
腰に腕をまわし、間近でリディアを覗(のぞ)き込む。どうしていいかわからず、彼の体に触れないように、モーニングコートだけをつかんでいた。
他将手环住她的腰,然后在极近的距离下凝视着她,莉迪雅为了不碰触到他的身体,只好紧抓着他的西装外套。
「そばにいたいなんて言ってないわ」
「我才没有说要留在你身边呢。」
洗い立てのシャツの匂(にお)いがする。
她闻到一股刚洗好的衬衫散发出来的香气。
それに気づくときリディアは、自分が使っているカモミールのポプリの香りが、彼に移ってしまうなんてことは知らない。
虽然莉迪雅注意到这种事,但是却没有发现自己使用的洋甘菊干燥花香已经转移到他身上了。
「そういう意味だっただろう?」
「你那天想表达的不就是这个意思吗?」
「ちが……」
「才不······」
違わないけど、違う。
虽然没错,可是好像有哪里不太一样。
「やっと相思相愛(そうしそうあい)になれたね。早いとこ婚約を正式なものにして、結婚の準備を進めよう」
「我们终于两情相悦了,不如早点定下正式的婚约,然后着手来筹备婚礼吧。」
まずい。こいつをその気にさせたら、あっという間に周囲を固められてしまう。あせったリディアは、どうにか力を入れて彼を突き放した。
这下可不妙了,万一这家伙当真的话,不一会儿工夫,他就会成功拉拢身边的所有人,莉迪雅急了,使劲地推开他。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第八章 祥和 预感 8.5
- 上一篇:日语能力考试三级词汇习题解析(40)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷五第八章祥和的预感8.6(完)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26