您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.3

时间:2012-05-21 10:57:44  来源:可可日语  作者:ookami

「決意したつもりで、すぐにゆらぐ。彼女を守るすべもないまま、僕の争いに巻き込んで、取り返しのつかないことになるかもしれないと考えると、きらわれるようなことをしそうになるんだ」

「就算下定决心,我的心情却马上就会摇摆不定,因为我根本无力保护她,却又将她卷入自己和王子的斗争中,再这样下去或许会发生无法挽回的悲剧。我只要思考到这种可能性,就有一股冲动想做一些会让莉迪雅讨厌我的事,这样她就会离开我了。」

「浮気をですか?」

「您是说外遇之类的事吗?」

絵本で読んだ妖精物語のように、すべてを台無しにしてしまう方法。

就像故事书中写的妖精故事一样,做出那些会让一切回归原点的行为。

「そういうのが、リディアはいちばんいやだろうと知ってるから」

「因为我知道莉迪雅最痛恨这种事。」

何でこんなことを言っているのだろう。

我为什么会这么说呢?

「修復不可能にきらわれてもいいんですか?」

「即使您与莉迪雅小姐之间的关系再也无法恢复也无所谓吗?」

「いやだ。でも、そこまできらわれないと、僕はリディアをあきらめられないだろう」

「当然不想,但是若不做到那种地步,我是无法放弃莉迪雅的。」

そして気づく。今夜はどうかしていると。

爱德格觉得自己今晚有些失常。

けれども、つかんだままのアーミンの手を、エドガーは見つめ、アーミンは彼の顔をじっと見ていた。

他抓住雅美,并且凝视着她的手,雅美则仔细地观察他的神情。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量