您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.3

时间:2012-05-21 10:57:44  来源:可可日语  作者:ookami

たわいのない話が、つかの間の安らぎを与えてくれる。この先どうなるか、何も見えないから、こんな時間がいとおしい。

这样轻松地闲话家常让爱德格感受到心灵上的平静,正因为他无法掌握未来,所以这种小歇片刻的时光对他而言弥足珍贵。

「いいじゃないか。とにかくおまえが戻ってきてくれて、レイヴンはよろこんでると思う」

「有什么关系呢,我想雷温一定因为你能够回来而欣喜。」

「どうでしょう。わたしの髪や爪(つめ)がのびないことや、眠ると水のように冷たくなる体を、受け入れがたく思っているかもしれません」

「不见得吧,我的指甲与头发都不会增长,而且睡觉时身体有如海水一样冰冷,雷温一定很难接受这样的我。」

「僕は、うれしいよ。少しくらい以前と違っていたって、こうしてまた話ができて」

「可是我很高兴你能回来,就算你跟以前有些不同,我们还是能够像这样聊天。」

\

かすかに口元をゆるめたアーミンは、ほんの少し戸惑(とまど)っているようにも見えた。

雅美微微一笑,脸上却带着些许犹豫。

「どんな感じ?人の姿のままでいるのは、苦痛を感じるのか?」

「你现在感觉如何?维持人类的模样会不会不舒服?」

「いいえ、自分では何も感じません。セルキーだということさえ、日ごろは忘れているくらいです。でもこうして海辺へやって来ると、波に呼ばれているような気がします」

「不会,我没有什么特别的感觉,日子一久甚至会忘了自己是瑟尔奇,不过一来到海边,就会感觉到大海正呼唤着我。」

「そう。……おまえを縛(しば)るつもりはないから、時が来たら、そう言ってほしい」

「这样啊……我不会硬把你留在我身边,所以时候到了也不要不告而别。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量