您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.8

时间:2012-05-23 11:08:35  来源:可可日语  作者:ookami

カーテンが閉まったままの薄暗い中、部屋の片隅(かたすみ)で淡く浮かびあがって見えるのは蛍石(フローライト)の彫刻だ。

窗帘紧闭的房间略显昏暗,而萤石雕刻正在漆黑的房间一隅发出微光。

エドガーは歩み寄る。レイヴンが燭台(しょくだい)の蝋燭(ろうそく)に火を灯(とも)すと、赤みがかった紫の、その輪郭(りんかく)がさらにはっきりとした。

爱德格走向萤石,雷温则点燃烛台的蜡烛,紫中带红的萤石在火光的照射下清晰可见。

「飛び立とうとする白鳥か、レイヴン、すばらしい作品だね」

「雷温,这是一只正要展翅翱翔的天鹅呢,多么高尚的艺术品。」

レイヴンは、肯定(こうてい)も否定もしなかったが、もとより返事は求めていない。エドガーは彫刻から離れると、デスクの上を検分した。

雷温并未表露出肯定或否定的态度,因为爱德格并未征求他的意见。接着爱德格离开雕刻艺术品,进而检查桌面上的物品。

伯爵家の紋章(もんしょう)が入った便せんや封印(ふういん)があった。

桌上有几封盖有伯爵家徽的信纸与信封。

引き出しを片(かた)っ端(ばし)から開け、中を確かめる。しかしほとんど空っぽだ。

接着爱德格二拉开抽屉,想查看里面有何物品,但是抽屉内却空无一物。

レイヴンが鍵のかかっていた戸棚を開けたが、どう考えても不自然なほど、そこにも何も入っていなかった。

雷温也打开上锁的橱柜,其中同样是一无所有,怎么想都觉得不太符合常理。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量