《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.8
ここにあったはずの、見られて困るような書類は処分したか隠したか。
办公室里应该有存放文件才对,是否因为上面记载着无法公开的内容,所以被刻意处理掉了呢?
エドガーは暖炉(だんろ)に歩み寄る。掃除されているが、隅(すみ)に残った灰の中に、綴(と)じ紐(ひも)らしい革の燃えかすを見つけ舌打ちした。
爱德格走近暖炉边确认,发现里面已经经过清扫,不过在角落的灰烬之中留有类似捆绑文件的皮革残烬,让他不甘心地啧了一声。
しかしふと彼は、床の絨毯(じゅうたん)に目をとめた。
爱德格这回改将视线停留在地毯上。
その片隅から、黄ばんだ紙切れのようなものがのぞいていたからだった。
因为他注意到地毯一角有张泛黄的纸片。
絨毯をめくり、その下に入り込んでいたらしい紙を拾いあげる。
于是他翻开地毯,捡拾那张压在地毯下的碎纸。
「エドガーさま、それは」
「爱德格伯爵,那是?」
「帳簿(ちょうぼ)の一部、のようだ」
「应该是从帐簿上撕下来的纸张。」
文字を目で追ううち、エドガーはしだいに眉間(みけん)にしわを寄せていた。
爱德格浏览着上面的内容,眉头不禁越发紧蹙。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第三章
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.7
- 下一篇:职场日语脱口秀第132期:常见短语-有目共睹
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26