您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第三章不详的预兆3.6

时间:2012-07-11 13:24:38  来源:可可日语  作者:ookami

「そういえば、アーミンはどうしたの?」

“对了,雅美呢?”

この場にいないのが不思議だった。彼女とケンカでもしたのだろうかと考え、そんな場面は想像できなくてリディアは首を傾(かし)げる。

这种时候雅美居然不在场,莉迪雅觉得很奇怪,爱德格该不会和她起争执了吧?莉迪雅歪着头,她实在难以想象两人吵架的情景。

アーミンは、リディアのようにはエドガーにつっかかったりしない。忠実な上に、うまくあしらうことができる。

雅美不会像莉迪雅一样对爱德格顶嘴,她不仅对爱德格百分之百忠诚,而且懂得安抚他的情绪。

「ロンドンへ行ってもらった。|朱い月(スカーレットムーン)のスレイドに急ぎの手紙を渡してもらうためにね」

“我让她先回伦敦了,我请她带一封紧急信件给‘绯月’的史瑞德。”

アーミンを行かせるなんてめずらしい。それもごたごたが起こっているのに、追い払うかのようなタイミングだ。リディアはちらりとそう思ったが、あまり深くは考えなかった。

爱德格会让雅美离开身边非常稀奇,更何况在这种混乱的情况下派她到别处,总觉得有支开她的意味。这种想法在莉迪雅脑中一闪而过,然而她没有再深入思考。

エドガーとアーミンとのことを、深く追求したくはなかったのかもしれない。

或许是因为,莉迪雅不想过度思索爱德格和雅美之间的事。

ぼんやりしているうちにレイヴンが出ていってしまって、気がつけばリディアは、エドガーとふたりきりになっていた。

雷温在莉迪雅发呆时离开了,当她回过神来,才注意到这里只剩下自己和爱德格。

このままではまたエドガーにせまられる、と警戒(けいかい)するが、彼は椅子(いす)に深く座ったまま、じっと暖炉(だんろ)の火を見つめていた。そしてぽつりと問う。

再不走的话,爱德格又会对她展开攻势,于是莉迪雅提高警觉,爱德格却没有其他动作,他整个人坐在椅子上直直地盯着灯中的火焰,接着低声问道:

「きみは明日、どうする?」

“你明天有什么打算?”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量