您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 百人一首 > 正文

日语和歌《百人一首》之第三十三首:忧伤心欲碎

时间:2012-08-22 16:11:38  来源:可可日语  作者:ookami

百人一首(ひゃくにんいっしゅ)汇集了日本王朝文化七百年的100首名歌,是最广为流传的和歌集。在江户时代,还被制成了カルタ(歌留多,即纸牌),开始在民间流传。特别是作为新年的游戏,一直受到大家的欢迎, 代代传诵,家喻户晓。千百年来对日本民族的生活情趣和审美意识的形成产生了深远的影响。目前在本站的动漫学习笔记栏目中就有相关动漫《花牌情缘》,敬请阅读。
\

第三十三首

原句:久方の 光のどけき 春の日に

    しづ心なく 花の散るらむ

读法:ひさかたの ひかりのどけき はるのひに

    しづこころなく はなのちるらむ

现代日语译文:

うららかな日の光がふりそそいでいる。こんなのどかな春の日に、桜の花は、どうしておちついた心もなく、あわただしく散るのだろうか。

汉语译文:

    惜  花

明媚柔光丽,春日静悄悄。

忧伤心欲碎,好花满地飘。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量