您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 听日剧学生活日语 > 正文

听日剧学生活日语:表示感谢 第31课

时间:2012-12-05 10:23:31  来源:可可日语  作者:angelj

\
前情提要:饱受欺负的妹妹要帮姐姐买回名便当,她请求先买到的人转卖给她,最后男人同意想让,注意表达感激的句子。节选自《正义的伙伴》。


容子:あの すいません お願いします そのお弁当を譲ってください 

那个 不好意思 拜托把这个便当让给我可以吗?

男人:え?

啊?

容子:それを持って行かなければ 私 どんなことをされるかわからない。 

如果不拿到这个便当,我无法想象会遭受什么样的待遇。

男人:大げさだな ゴメンネ。

太夸张了吧 不好意思。

容子:大げさじゃないんです それがないと 殺されるかも 

不是夸张 如果我拿不到这个便当可能都会被杀死。

男人:え?

啊?

容子:前にも 買ってこいって言われた限定アイスクリームを道に迷って とかしちゃった それから 一ヶ月もシカトされたんです 先着十名お取り寄せチーズケーキを逃した時には お取り寄せできるまで百回も電話させられたし。

之前叫我去买限量冰激凌的时候迷了路,冰激凌化了,接下来的一个月里被当做空气,还有没赶上前10名可得的奶酪蛋糕时,被逼迫打了100个电话。

男人: もしかして いじめられてるんの。

你不会是被欺负了吧。

容子:いじめっていってもかもしれません。

可以这么说。

男人: 今の学校って大変なんだよね 

现在的学校真是够呛

容子:ええ まあ。

诶,那个。

男人:わかった わかったよ 譲ってあげる。

我懂了,让给你吧。

容子:本当ですか

真的吗? 

男人: 俺は別の買うから はい。

我买别的。

容子:ありがとうございます 助かりました

谢谢,真是帮了一个大忙。

男人:だけど 君 しっかりしてるのに よほど悪い奴に目に付けられたんだよね。

不过你看起来挺老师的也还是被坏人盯上了。

容子:これが私の生まれついた運命なんです やっば もう行かないと 失礼します。

这是我生来的命啊,不好,我要走了,先告辞。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量