您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.5

时间:2011-11-30 13:18:48  来源:可可日语  作者:ookami

しかしリディアは、いくぶんエドガーに同情的だ。何度もだまされて利用されて、思い通りにさせられていても、悲しい過去を持つ彼に結局同情してしまう。

可是莉迪雅却对爱德格产生了同情心,尽管数次被欺骗、被利用、任其摆布,但是到最后她仍同情拥有悲伤过去的他。

とはいえそれがリディアの性格なのだからしかたがない。エドガーが妖精に連れ去られるようなことになったら、それが彼の本意でない限り、どうにかして助けようとするだろう。

虽说如此,但是那也是莉迪雅的个性使然,所以怪不得谁,就算爱德格被妖精带走,只要不是出自他的本意,莉迪雅便会想尽办法帮他脱困。

フェアリードクターとしての責任感で、どんな無茶もするだろう。

基于妖精博士的责任感,不管是多么离谱的事她都会奋力一搏吧。

「ちっ、やっぱり当分、ロンドン暮らしかねえ」

「啧,看来只得暂时待在伦敦了。」

つぶやいたとき、中庭の小妖精たちが急にざわめきだした。

在尼可喃喃自语的当下,中庭的小妖精们发出喧闹声。

噴水が勢いよく吹き出す。ブロンズの人魚像を囲む水面が、黒い山のように盛り上がる。

泉水一鼓作气地涌出,青铜人鱼像四周的水面宛如一座黑色的山一般隆起。

と同時にまがまがしい気配(けはい)が辺(あた)りに漂う。

同时,周围弥漫着一股不祥的气息。

マリーゴールドはニコのしっぽに身を隠し、ニコはあわてて茂みに飛び込んだ。

金盏花躲进了尼可的尾巴里,而尼可则是惊慌地跳进草丛中。

词汇空间:

漂う「ただよう」五段自动词。1. 漂浮。飘荡。2. 飘。散发。洋溢。愁いが漂う。充满哀愁。3. 徘徊。 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量