《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.5
しかしリディアは、いくぶんエドガーに同情的だ。何度もだまされて利用されて、思い通りにさせられていても、悲しい過去を持つ彼に結局同情してしまう。
可是莉迪雅却对爱德格产生了同情心,尽管数次被欺骗、被利用、任其摆布,但是到最后她仍同情拥有悲伤过去的他。
とはいえそれがリディアの性格なのだからしかたがない。エドガーが妖精に連れ去られるようなことになったら、それが彼の本意でない限り、どうにかして助けようとするだろう。
虽说如此,但是那也是莉迪雅的个性使然,所以怪不得谁,就算爱德格被妖精带走,只要不是出自他的本意,莉迪雅便会想尽办法帮他脱困。
フェアリードクターとしての責任感で、どんな無茶もするだろう。
基于妖精博士的责任感,不管是多么离谱的事她都会奋力一搏吧。
「ちっ、やっぱり当分、ロンドン暮らしかねえ」
「啧,看来只得暂时待在伦敦了。」
つぶやいたとき、中庭の小妖精たちが急にざわめきだした。
在尼可喃喃自语的当下,中庭的小妖精们发出喧闹声。
噴水が勢いよく吹き出す。ブロンズの人魚像を囲む水面が、黒い山のように盛り上がる。
泉水一鼓作气地涌出,青铜人鱼像四周的水面宛如一座黑色的山一般隆起。
と同時にまがまがしい気配(けはい)が辺(あた)りに漂う。
同时,周围弥漫着一股不祥的气息。
マリーゴールドはニコのしっぽに身を隠し、ニコはあわてて茂みに飛び込んだ。
金盏花躲进了尼可的尾巴里,而尼可则是惊慌地跳进草丛中。
词汇空间:
漂う「ただよう」五段自动词。1. 漂浮。飘荡。2. 飘。散发。洋溢。愁いが漂う。充满哀愁。3. 徘徊。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第二章 舞会 骚动 2.5
- 上一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(43)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第二章舞会上的骚动2.6
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26