《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.5
「ケルピーの方は、あたしが言い聞かせます。聖書や十字架も、万全(ばんぜん)じゃないけど身につけておくといいと思うわ」
「格鲁比那边由我来劝说,但我想你还是将圣经、十字架都戴在身上比较保险喔。」
「ありがとう、リディアさん……」
「莉迪雅小姐,谢谢您......」
とりあえず落ち着いたと思ったそのとき、窓辺にニコが姿を見せた。
正当她觉得波尔应该能冷静下来的时候,尼可突然出现在窗边。
「おいリディア、また客だぞ」
「喂,莉迪雅,又有客人来了。」
ニコの背後(はいご)に、ちらりと薄い羽根が見えたと思うと、窓辺に小さな女の子が降り立つ。
才刚瞥见尼可背后的半透明翅膀,马上就出现一名小女孩站在窗边。
「スイートピーさま!」
「香豌豆花小姐!」
とマリーゴールドが駆(か)け寄った。
金盏花跑了过去。
「マリーゴールド、なかなか帰ってこないと思ったら、何をしているの? 女王さまのお使いもまともにできないなんて」
「金盏花,你为什么那么久没回来呢?怎么会连女王陛下使者的工作都做不好?」
词汇空间:
ちらりと 副词。1. 一瞬。一晃。一闪。友人の姿をちらりと見る。 2. 偶尔(听到)。稍微(听到)。ちらりとうわさに聞く。偶尔听到些传闻。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第三章 白月 3.5
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.4
- 下一篇:日语会话经典话题:邀请朋友
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26