您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.4

时间:2011-12-07 12:42:31  来源:可可日语  作者:ookami

ややあって、レイヴンが案内してきたポール·ファーマンは、憔悴(しょうすい)した様子だった。

不久之后雷温带来了波尔·法曼,他看来有些憔悴。

立ちあがって、リディアは彼を迎える。

莉迪雅站起身来迎接他。

「ごめんなさい、ポールさん。昨日はあたしを助けてくださったのに、面倒なことになってしまったみたいで」

「波尔先生,真是不好意思,昨天你替我解围却害自己陷入了危机。」

「いえ、あなたに何事もなくてよかった。……でも、ぼくには何がなんだわかりません。妖精の仕業(しわざ)だとか、伯爵はおっしゃいますし」

「不,幸好您平安无事......可是我还是搞不清楚状况,伯爵说那是妖精做的好事。」

妖精画家でもやはり、本物の妖精と接したなどとは、にわかには信じがたいようだった。

就算是妖精画家,一时之间也无法接受自己遇到了真的妖精。

エドガーに促(うなが)され、彼は椅子(いす)に腰をおろす。

在爱德格的催促下他才坐到椅子上。

リディアも座り、まずは指輪を見せてもらうことにした。

莉迪雅也坐下来,并先请波尔让他们看看戒指。

彼の右手の中指に、きっちりおさまっている。絵の具が染(し)みついた、筆を握るためのたこがある、意外にしっかりした画家の手だ。

戒指紧紧地套在他的右手中指上,他的手上沾染着颜料,握笔的手指长满了茧,这确实是画家的手。

词汇空间:

仕業「しわざ」行为。勾当。做的事情,主要指不好的行为。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量