您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.7

时间:2011-12-08 13:02:36  来源:可可日语  作者:ookami

「ぼくはずっと、ごみごみした街中で暮らしてきたから、いつか空気のきれいなところに家を買って、野の花を描きながら暮らすのが夢なんです」

「因为我一直住在脏乱的街道中,所以梦想着有朝一日要在空气清新的地方买房子,一边描绘原野的花朵一边生活。」

彼は少し恥ずかしそうに首を傾(かし)げた。

他有点难为情地歪着头。

「とはいっても、世間に認められないと、そんな贅沢(ぜいたく)な暮らしはできませんけど」

「话虽如此,但是在我的画尚未获得世人认同之前,是无法过那种奢侈生活的。」

「きっと認められます。エドガーもあなたの力になってくれるはずだし」

「你的才能一定会受到认同的,爱德格应该也会助你一臂之力。」

「だといいんですけど」

「如果是那样就好了。」

少し悩み、彼はまた言った。

他有点烦恼地继续说。

「伯爵がよくしてくれるのは、あなたがいるからじゃないかな。ぼくの妖精画に目をとめてくれたのも、フェアリードクターのあなたをよろこぼせるためだという気がするんです。ご本人は、もともと妖精画が好みというわけでもなさそうですし」

「伯爵对我这么好是因为您的缘故吧,我觉得他看上我的画也是为了取悦您这位妖精博士,他本人好像对妖精画没有多大的兴趣。」

词汇空间:

ごみごみ副词,サ变动词。乱七八糟。不整洁。ごみごみした町。杂乱无章的大街。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量