《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.9
「でもあたし、昔のあなたは知らないけど、いまのあなたもきらいじゃないわ」
「虽然我不了解过去的你,却不讨厌现在的你。」
「……きみはほんとうに……」
「......你这个人真是......」
何か言いかけ、ふと口をつぐむ。
他好像想说什么,却又闭上了嘴。
そして彼は、やわらかく微笑(ほほえ)んだ。
接着,他温柔地露出微笑。
エドガーの本心なんて少しもわからないけれど、幸福そうな微笑みを向けられ、リディアは安堵(あんど)する。
虽然她一点都不了解爱德格真正的心意,但是只要看见他幸福的笑容便觉得很安心。
変わったかもしれないけれど、変わっていない部分もあるのだろう。
即使他已经改变,但是或许内心仍留有往日的纯真吧。
心安らぐ幸福感を知らない人だったら、どんなにうまく演じようとしても、きっとこんなふうには微笑めない。
若不曾体会过心安的幸福,无论演技再怎么高明一定也无法流露出这种笑容。
だからエドガーを、リディアはただの悪人だと思えなかったし、平穏(へいおん)な暮らしを取り戻すのに協力したいと思っている。
因此,莉迪雅非但不觉得爱德格只是个恶棍,甚至想要协助他夺回平静的生活。
このままアシェンバート伯爵として、プリンスへの恨(うら)みを断ち切ってほしい。
她希望爱德格能斩断对王子的仇恨,并且以艾歇尔巴顿伯爵的身分活下去。
词汇空间:
安らぐ「やすらぐ」五段自动词。心情安闲。心境(变得)安稳。心が安らぐ。心情舒畅。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第三章 白月 3.9
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.8
- 下一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(57)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26