您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第三章绯月、白月3.10

时间:2011-12-13 11:54:09  来源:可可日语  作者:ookami

「そんなに彼女のそばにいたいのなら、きみも雇ってやろう。馬車を引くくらいはできるだろう?」

「如果你这么想待在她身边的话我也可以雇用你,你至少能拉马车吧?」

馬扱いされて、頭にきたらしいケルピーは、チキンの骨を放り投げた。

竟然被当成一般的马,这下格鲁比可气炸了,他将鸡骨头扔了出去。

「俺は馬じゃねえ。気高(けだか)き水棲馬だ!」

「本大爷可不是马,是高贵的格鲁比!」

身を乗り出し、エドガーを威圧(いあつ)するように見る。ケルピーの視線をまともに見返すエドガーは、命知らずだわとリディアは思う。

格鲁比为了威吓爱德格挺出身子瞪着他,而爱德格也正面回瞪他一眼,莉迪雅心想,他真是不知死活。

ケルピーの恐ろしさを知らないのだろうけれど、魔性(ましょう)の妖精の視線は、人の心をかき乱す。恐怖のあまりに失神する人だって多いのだ。

他应该不清楚格鲁比的可怕之处吧,带有魔性的妖精的眼神不但会扰乱人心,甚至有许多人惊吓过度而晕了过去。

「どうした伯爵(はくしゃく)、怖いならあの従者を呼んだ方がいいんじゃねえのか?」

「怎么啦,伯爵,如果你会怕的话,还是叫那个随从来比较好喔?」

短気なケルピーが、すぐにエドガーに襲いかかろうとしないのは、どうやらレイヴンの存在を気にしているらしい。

生性火爆的格鲁比大概是因为顾忌雷温,所以才没有立刻攻击爱德格。

词汇空间:

まとも 名词,形容动词。1. 正经。认真。勉強にまともに取り組む。认真地投入学习。2. 正面。正对面。まともに衝突する。正面冲突。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量