《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.3
「ニコ、どうしたの?」
「尼可,你怎么了?」
「くっそーっ、ひどい奴だぜこいつは! おれのプライドを踏みにじりやがって!」
「可恶,这家伙真过分!竟敢践踏我的自尊!」
ニコが暴れて倒したのだろう、椅子(いす)やランプ台の向こうで、エドガーがにんまり笑った。
翻倒的椅子和灯台大概是抓狂的尼可弄得吧,而爱德格正站在那里得意地笑着。
「ちょっとエドガー、ニコに何したのよ」
「喂,爱德格,你对尼可做了什么呀!」
「遊んでやっただけじゃないか」
「我只是在跟他玩呀。」
服についた灰色の毛を払いながら、彼はソファから立ちあがる。
他一边拍掉粘在衣服上的灰毛,一边从沙发上起身。
「おれは猫じゃねえって言ってんのに、猫扱いしやがったんだ!」
「我明明说过我不是猫了,你还硬是要把我当成猫!」
「けっこうよろこんでたけど」
「可是你好像很开心。」
「しかたねえだろ! 猫の体が勝手に反応して……」
「我有什么办法!谁叫猫的身体会自然产生反应......」
词汇空间:
踏みにじる「ふみにじる」五段他动词。1. 践踏。蹂躏。踏毁。2. 使人难堪。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四章 奸细 4.3
- 上一篇:NHK广播放送泛听:简明日语第6课 先去银行、再到公司来
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.4
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26