您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.3

时间:2011-12-15 11:47:45  来源:可可日语  作者:ookami

どうするって、つまり返事を?

该怎么办?是指我的答覆吗?

てか、ふつーにうれしいわって受け取っちゃったじゃない。

可是,一般人收到这种礼物不是都会兴高采烈地收下吗?

「彼になら、口説かれても泣かないんだ」

「如果追你的人是他,就不会把你弄哭了。」

え? どういう意味……?

咦?这是什么意思......?

悟(さと)るよりも先に、リディアは顔が熱くなるのを感じていた。

在还没领悟到这句话之前,莉迪雅已经感到一阵脸红。

気づいてたんだ。舞踏(ぶとう)会の時のこと。

原来他已经注意到舞会那天的事。

「どうして泣かれたのか、考え続けてるけどわからない。傷つけるようなことを言った? でもなぜ? どのへんが?」

「我实在想不透为何会把你惹哭,我说了什么话伤到你了吗?不过这又是为什么呢?究竟是哪一句话呀?」

そんなの、リディアにだってわからない。どうしてだか急に苦しくなって、つらくなってしまったのだ。

就连莉迪雅也不知道自己怎么了,为什么会突然觉得痛苦、觉得难过呢?

エドガーの気まぐれに、心を乱されるのはいやだ。そしてむかつくから、リディアはつい攻撃的になってしまう。

因为她不想被善变的爱德格扰乱思绪,所以发起了脾气,不自觉地采取了攻击姿态。

词汇空间:

乱す「みだす」五段他动词。1. 弄乱。大乱。2. 蛊惑。扰乱。动摇。3. 引起(骚动)。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量