《伯爵与妖精》第四卷第五章险些坠入爱河5.6
「無事だった、とは?」
「所谓的平安无事是指?」
「お願いだ、私を助けてくれ!」
「求求你,请你救救我!」
「落ち着いて話を聞かせてくれないと」
「你先镇定下来把话说清楚。」
「今度はクラーク卿(きょう)がやられた。このあいだと同じ、部屋はめちゃくちゃで本人は姿が見あたらない」
「这次轮到克拉克爵士了,跟上次一样整个房间乱七八糟、本人也不见踪影。」
エドガーは、リディアを椅子(いす)に座らせつつ、慎重(しんちょう)に問う。
爱德格扶着莉迪雅坐到椅子上,然后慎重地询问他:
「またあなたが発見者?」
「你又是最早发现的人吗?」
「それは、部屋が近くて物音が……」
「因为我的房间就在附近,一有动静就会立刻察觉……」
「部屋はスタンレー卿の隣では?」
「你的房间不是在史坦利爵士的房间隔壁吗?」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第五章 坠入 爱河
- 上一篇:日本NHK慢速新闻:日本2011年查获虐待儿童案件创新高
- 下一篇:《伯爵与妖精》第四卷第五章险些坠入爱河5.7
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26