《伯爵与妖精》第四卷第七章蓝宝石的梦7.7
自分も彼の手を離そうとしないまま、そんなこと言っても説得力はない。
没有放开他的手讲这种话显得没什么说服力。
「婚約者に頼ったって、はしたなくなんてない」
「依赖未婚夫没什么好可耻的。」
「婚約者じゃないもの」
「你才不是我的未婚夫。」
「きみさえ口づけを許してくれるなら、すぐに婚約者だと思えるようになれるよ」
「只要你愿意让我亲吻,马上就会想承认我们之间的关系喔。」
「そんなに単純なものなら、あなた婚約者だらけよ」
「要是这么简单的话,你的未婚妻早就满街都是了。」
「僕のこと、きらいじゃないだろう? こうして手を重ねて、心地よさを感じてくれるなら、もっと心地よくなりたいと望めばいいだけだ」
「你并不讨厌我吧?若你能因为牵手感到安心自在的话,那你大可追求更多的快乐。」
「そ、そういうこと言うから、あたし、自分がふしだらなんじゃないかって思えて」
「就、就是因为这样,我才觉得自己该不会是个不检点的女孩。」
心の中にとどめておくべき言葉が、口をついてしまう。
应该藏在心中的话不小心说溜了嘴。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第七章 蓝宝石 7.7
- 上一篇:《伯爵与妖精》第四卷第七章蓝宝石的梦7.6
- 下一篇:日语二级备考资料:二级语法天天练第7期
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26