您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.6

时间:2012-03-13 10:22:50  来源:可可日语  作者:ookami

不敵に微笑(ほほえ)み、髪に手をのばした彼は、リボンを勝手にほどいてしまう。さらにヘアピンを抜くと、ひとつに束(たば)ねてあっただけの髪が肩に落ちる。

爱德格露出充满自信的笑容,并且将手伸向莉迪雅的秀发,还自作主张地解开她头发上的缎带,接着将发夹取下,让扎成一条辫子并盘在头上的秀发散落在肩膀上。

「ちょっと、何するのよ!」

「慢着,你在做什么啦!」

「いまいち色気のない結び方だよ。いっそおろしてた方が好きだな」

「这种绑法一点女人味都没有,我比较喜欢你把头发放下来。」

「あなたの趣味はどうでもいいの」

「你的个人喜好不关我的事。」

彼の手からリボンを奪い返し、リディアは乱れた髪を手ぐしで整えながら顔を背(そむ)けた。

莉迪雅从爱德格的手中夺回缎带,然后一边用手整理散乱的头发,一边别过头去。

「婚約者(フィアンセ)の意見くらい聞いてくれてもいいじゃないか」

「听听未婚夫的意见又有何妨?」

だから婚約者じゃないってば。

我们才不是那种关系呢。

何度言ってもわからないらしい。

但是就算说破了嘴,他似乎也听不懂。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量