《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.6
頭を打たないように、エドガーがかばってくれていたことに気づくが、かかえ込まれていては恥ずかしいので急いで離れる。
虽然莉迪雅注意到爱德格为了防止她撞到头,不惜以自己的身体来保护她,不过她却因为被爱德格抱在怀里而感到相当害羞,所以连忙从他身边逃开。
「すみません。黒猫が飛び出してきて、車輪が溝(みぞ)に……」
「对不起,因为有只黑猫突然闯出来,为了闪避它,车轮卡进了水沟里……」
「それは不吉(ふきつ)だな」
「真是不吉利啊。」
傾いた馬車から降りたエドガーは、状況を確かめ、リディアに肩をすくめてみせた。
爱德格跳下倾斜的马车确认状况后,对莉迪雅耸了耸肩。
「車輪がはずれかけてる。直すのは時間がかかりそうだから歩いていこう」
「车轮松脱了,看样子需要花费一段时间才能修复,我们走路去吧。」
代わりの馬車を呼んでくるという御者に、かまわないからと告げ、リディアに手を貸して馬車から降ろす。
马车夫说要去张罗替代用的马车,但是爱德格却表示不需要,并且伸出手来搀扶莉迪雅下马车。
落ちた帽子とステッキを拾い、歩き出す。しかたなくリディアはついていくことになるが、結局こいつと、薄暗くなりはじめた公園を散歩する羽目(はめ)になってしまった。
爱德格捡起掉落的高礼帽与手杖后向前走去,莉迪雅迫于无奈也只好跟在他的后头,结果变得不得不和这个家伙在暮色渐浓的公园里散步。
若い娘がひとりで帰るのと、この女たらしと並んで歩くのと、どちらが危険なんだろう。
仔细一想,年轻女子独自夜归,或者和这个花心大萝卜并肩散步,究竟是哪边比较危险呢?
そう悩んでいる間にもエドガーは、どんどん公園の中へ入っていった。
正当莉迪雅烦恼不已的时候,爱德格已经往公园深处走去。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 伯爵 灾难 根源 1.6
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.5
- 下一篇:J-Test日语托业考试练习题及答案(22)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26